à Dieu vat! - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

à Dieu vat! - ترجمة إلى فرنسي

Myth. Vat.

à-dieu-vat      
à-dieu-vat
-a(t)
{ loc interj }; = à-dieu-va
à-dieu-va      
à-dieu-va
-a(t)
{ loc interj }; = à-dieu-vat
1) будь что будет!
2) {мор.} {уст.} поворачивай под ветер!
à Dieu vat!      
à Dieu vat!
{ уст. }
с богом! с божьей помощью! (старинный возглас при отправлении корабля)

تعريف

КОФЕРМЕНТ А
(КоА) , сложное природное соединение, один из важнейших коферментов. В живых клетках участвует в реакциях окисления, синтеза жирных кислот, липидов и др.

ويكيبيديا

Ватиканские мифографы

Ватика́нские мифо́графы — анонимные авторы трёх мифографических текстов на латыни. Они вместе были обнаружены в составе одного средневекового манускрипта, Vatican Reg. lat. 1401. Название использовал Анджело Маи, в 1831 году впервые опубликовавший тексты. Текст Первого Ватиканского мифографа известен только по ватиканскому манускрипту, Второй же и Третий обнаруживаются по отдельности и в других манускриптах. Известно десять записей Второго, работа над которым велась, предположительно, в XI столетии, и более сорока — Третьего.

Вместе эти работы представляют собой источник греческих и римских мифов и их иконографии в Средние Века и в период Возрождения. Копирование манускриптов происходило в XV веке.

Современное издание Второго манускрипта увидело свет в 1987 году, а Первого — в 1995.

Третий манускрипт, который содержит «обширные аллегорические интерпретации», часто приписывается или некоему Альберику из Лондона, который в нескольких рукописях упоминается, или Александру Неккаму.

Тексты манускриптов наполнены христианскими аллегориями, так как они должны были иносказательно проанализировать античное наследие и в результате превратить языческих богов и богинь в иллюстрацию пороков и добродетелей. Несмотря на их важность, манускрипты характеризовали как «очень обманчивые источники, которые следует использовать с большой осторожностью».